2012. 1. 5. 13:24 hOme + LeArn

2012 ... New Year


아이들과 새해를 시작하며 뭔가를 해야겠다 싶어서 New Year poem과 New Year short story를 찾아봤다.
 
Short story로는 Hans Christian Andersen의 The Mail Coach Passengers를 읽었다. 한 마을의 New Year's Eve 축제에 마차를 타고 도착한 손님들; 바로 12달들. 한명씩 내릴때마다 그들의 개성넘치는 특징들을 보여준다. 다들 계절적 특징을 뽐내는데 ... 내가 8월생이기에 August의 소개를 잠시:

Then came the mother herself, MADAME AUGUST, a wholesale dealer in fruit, proprietress of a large number of fish-ponds, and a land-cultivator. She was fat and warm, yet she could use her hands well, and would herself carry out food to the laborers in the field. After work, came the recreations, dancing and playing in the greenwood, and the "harvest home." She was a thorough housewife. 

이런 식이다. 12명의 month들이 내리고 마지막 마무리가 난 참 좋았다.

When a year has passed, I think I shall be able to tell you what the twelve passengers have brought to you, to me, and to all of us. Just now I do not know, and probably even they do not know themselves, for we live in strange times.

새해를 맞이하는 우리는 설렘, 두려움, 지겨움, 기대, 포부, 소망, 희망 등을 안고 시작한다. 새해맞이의 감정과 태도가 어떠하든간에 2012년이 우리에게 무엇을 줄지는 아무도 모른다. 그게 새해의 묘미가 아닐까? 
그래서 아이들에게 각 month가 우리에게 가지고 왔으면 하는 것들... 가지고 올 것 같은 것들... 등을 아이들에게 정리를 하게 했다.

준보와 친구 재민이의 작품.... 아직 미완성...



아코디언북으로 제작했으며... 앞과 뒷커버는 하드보드지에 펠트로 covering 한 모습이다. 아코디언북이라 잡아주는 역할을 하는 끈이 있어야기에 리본도 장착. 아이들이 골랐다.
퀼팅할때도 그랬지만... 난 재단하는것을 참말로 싫어한다. 꼼꼼치 못한 성격에 정확하게 재단하여 짤랐다고 하지만 나중에 보면 그 작은 차이가 완성도에 흠이 되기에 머리 뽑기 딱 알맞다. 그래서 좋아는 하나 재단이 싫어 멀리하는 퀼팅에 이제는 맘으로 흠모하는 북아트도 이놈의 재단 때문에 손도 댈 생각을 말아야겠다. 어찌나 재단을 해야 하는 것이 많은지요. 흑흑흑... 하여튼... 이렇게 해서 새해맞이 책자를 만들어봤다. 맨 앞에는 새해목표(New Year's Resolution)를 쓰게 하고... 각 페이지는 month 별로 본인이 원하는 것... 기대하는 것들을 쓰게 했다. 나중에 그 month가 지나면 밑에 실제로 일어난 일들을 써서 나의 기대와 실제로 일어난 것을 비교하게끔 했다! 그래도 일케 만드니 제법이다~!!! 뿌듯... 내껏도 만들고 싶다. 아~~ 진정 또 재단해야 하는건가?

두개의 New Year poem은 모두 Ella Wheeler Wilcox의 작품들이다. 원하는 poem을 외우기로 했는데 준보는 New Year: A dialogue, 재민이는 The Year로 결정!~~ Poem 외우기는 참으로 유용하다고 생각된다. 새로운 단어들도 익숙해지고, 리듬을 타고, 말들이 혀에서 놀아나는 느낌... 그리고 물론 시를 외웠다는 뿌듯함!! 또한 dictation 하기도 참 좋고... 그리고 외워서 글쓰기 연습에도 그만이다. 한달에 하나씩 외우기!!

New Year: A dialogue

By Ella Wheeler Wilcox
 

MORTAL:
“The night is cold, the hour is late, the world is bleak and drear;
Who is it knocking at my door?”

THE NEW YEAR:
“I am Good Cheer.”

MORTAL:
“Your voice is strange; I know you not; in shadows dark I grope.
What seek you here?”

THE NEW YEAR:
“Friend, let me in; my name is Hope.”

MORTAL:
“And mine is Failure; you but mock the life you seek to bless. Pass on.”

THE NEW YEAR:
“Nay, open wide the door; I am Success.”

MORTAL:
"But I am ill and spent with pain; too late has come your wealth. I cannot use it."

THE NEW YEAR:
"Listen, friend; I am Good Health."

MORTAL:
"Now, wide I fling my door. Come in, and your fair statements prove."

THE NEW YEAR:
"But you must open, too, your heart, for I am Love."

============

The Year

By Ella Wheeler Wilcox

 

What can be said in New Year rhymes,
That's not been said a thousand times?
The new years come, the old years go,
We know we dream, we dream we know.
We rise up laughing with the light,
We lie down weeping with the night.
We hug the world until it stings,
We curse it then and sigh for wings.
We live, we love, we woo, we wed,
We wreathe our prides, we sheet our dead.
We laugh, we weep, we hope, we fear,
And that's the burden of a year


'hOme + LeArn' 카테고리의 다른 글

2014 New Year's Resolution  (0) 2014.01.04
The Danger of a Single Story  (0) 2012.03.21
[pOeTry] 나는 가족이 좋아  (2) 2011.04.29
[Poem Mem] A Tragic Story  (0) 2011.04.13
[Poem Mem] The Land of Nod  (0) 2011.03.23
Posted by boQueen

블로그 이미지
bOOks, fAmiLy, tRaVel + bitS of EveRydAy LiFe
boQueen
Yesterday
Today
Total

달력

 « |  » 2025.7
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

최근에 올라온 글

최근에 달린 댓글

최근에 받은 트랙백

글 보관함